Posted by: marcoos on: 3.10.2006
Otóż, służy on m. in. do przeprowadzenia ostatecznej rozmowy.

To dobrze, że można swoje ostatnie słowa przekazać światu poprzez iChat. ;-)
Źródło: strona wychwalająca iMaki na apple.com.pl.
“Bujne wrażenia wizualne” też są piękne :D
W sensie, że możesz powiadomić ofiarę, że do niej idziesz z tasakiem?
A nie, już wiem, nowe hasło:
“Mac – numer jeden wśród zdradzanych kobiet”
Fajne, ale niektóre tłumaczenia na polskich stronach Microsoftu trudno jest przebić — ot choćby takie. ;)
1 | wadim
3.10.2006 @ 22:22
to jest polskie tłumaczenie “The ultimate see and say” z adresu j.w tylko bez .pl?
ROTFL :)