Seth Bindernagel w Gazeta.pl

Na Gazeta.pl pojawił się wywiad z Sethem Bindernagelem. Zachęcam do przeczytania.

Drobny zgrzyt… Red. Ścisłowski w pytaniu do Setha pisze tak:

W angielskiej wersji językowej Firefoksa stosowne są dwie komendy: „Cancel” i „Discard”. W języku polskim obydwa te znaczenia oddaje słowo „Anuluj”. Tymczasem w we wczesnej wersji Firefoksa zauważyłem w kilku miejscach określenie „Poniechaj”. Jest to dosyć zabawne słowo, którego nikt nie używa w branży IT. Pytanie zatem brzmi: czy za tłumaczenie odpowiedzialna jest wyłącznie społeczność?

Nie, panie redaktorze. Odpowiedzialność za głupie słówko “Poniechaj”, które w Firefoksie można było zobaczyć tylko pod Mac OS X, ponosi ta firma i z niej proszę się nabijać. ;-)

Lokalizując oprogramowanie nie możemy abstrahować od lokalizacji samego systemu operacyjnego. Tak więc jeśli w systemie “Directory” byłoby przetłumaczone na “Teczka”, to my nie możemy zrobić z tego “Folderu” ani “Katalogu”. W polskiej lokalizacji Mac OS X wykonanej przez Apple IMC Poland SAD sp. z o.o. słówko “Cancel” tłumaczono właśnie na archaiczne “Poniechaj”. Na szczęście zmieniło się to w Leopardzie na “Anuluj” i Firefox 3 ma “Anuluj” jako “Cancel” na wszystkich platformach.

Tak samo w Windows kreatory mają przyciski “Dalej”, a w GNOME – “Naprzód”. Dla spójności z Windows mamy więc w kreatorach w Firefoksie dla Windows “Dalej”, a w Firefoksie dla Linuksa – “Naprzód”.

I z tych samych przyczyn menu “Edit” nazywa się głupio “Edycja” – bo jest to stały element systemu i, mimo że chcielibyśmy, nie możemy go przetłumaczyć lepiej, żeby nie wprowadzać zamieszania.

5 responses to “Seth Bindernagel w Gazeta.pl

  1. wariat

    Jak prostować to do końca. AFAIR nie w IE7 są karty, bo tak je nazwaliście w Fx. Tylko Fx użyto tej (IMO głupiej) nazwy dlatego, że MS.pl planował w IE7 nazwać je j/w.

  2. @wariat
    ZTCP, faktycznie odezwaliśmy się do MS, ale nie dostaliśmy żadnej odpowiedzi. Staraliśmy się dowiedzieć, jak oni zamierzali przetłumaczyć karty, ale wobec braku chęci do współpracy, zdecydowaliśmy się razem z kolegami z Opery użyć kart, licząc na to, że MS się później dostosuje.

  3. Pitazboras

    O ile mnie pamięć nie myli, to karty w Fx nazywają się kartami co najmniej odkąd go używam (czyli jakaś połowa 2004 roku). Nie przypominam sobie, żeby wtedy ktokolwiek wspominał o wydaniu IE7 w niedalekiej przyszłości, a status tabbed browsing określano dla tej przeglądarki jako “nidyrydy”. Nie sądzę, żeby lokalizatorzy Fx sugerowali się nazwą czegoś, czego nie było jeszcze w bliskich planach, o lokalizacjach nie wspominając.

  4. Jest mniej-więcej tak, jak pisze Staszek. MS też używał wcześniej tego słowa w tym znaczeniu, choć dość niekonsekwentnie.

  5. wariat

    No i ja mniej więcej tak pamiętam sytuację.
    Nie chciałem się czepiać, ale jakoś kiedy czytałem ten cały wywiad to zwróciło moją uwagę, szczególnie, że jak wspomniałem jestem antyfanem “kart” :D

    BTW zgadzam się, że edycja jest durnym słowem … nigdy mi się nie podobało, ale jakie jest lepsze przy założeniu, że co program to zawartość diametralnie inna czasami.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

MDN

Better JavaScript docs for a better Web on MDN

Archiwum

%d bloggers like this: